ERASED WALLS
Curators Tomasz Wendland and Juraj Carny present Erased Walls, a group exhibition at the Free Museum in Berlin. The show brings together 24 contemporary artists working in a variety of media within the Central and Eastern European art scene.
- Tato výstava se jmenuje "Erased Walls Preview".00:00:30.651
- 00:00:30.651
- Už rok se věnujeme problematice střední Evropy00:00:37.241
- 00:00:37.241
- hlavně v souvislosti s dvacátým výročím pádu berlínské zdi.00:00:40.287
- 00:00:40.287
- Ale také v souvislosti s dalšími událostmi, které předcházely pádu berlínské zdi,00:00:46.379
- 00:00:46.379
- ve střední Evropě, Rumunsku, Česku, na Slovensku, Ukrajině, ale také na Balkáně.00:00:59.850
- 00:00:59.850
- V případě Běloruska tomu bohužel tak není.00:01:09.737
- 00:01:09.737
- Koncept výzkumu, který zde probíhá, se nezabývá rokem 198900:01:14.235
- 00:01:14.235
- ale uměním po roce 2000.00:01:22.733
- 00:01:22.733
- Mladá generace, která se nyní věnuje umění, komunismus nezažila.00:01:30.526
- 00:01:30.526
- Oni žili v úplně jiné situaci.00:01:36.733
- 00:01:36.733
- Řešili jiné problémy jako jsou globální změny nebo kapitalismus.00:01:42.659
- 00:01:42.659
- Mě samotného zajímá, jak lidé nakládají s dědictvím své minulosti.00:02:13.159
- 00:02:13.159
- Hlavně mě zajímá nedávná minulost.00:02:28.233
- 00:02:28.233
- Jedna velká zeď byla zbořena,00:02:33.805
- 00:02:33.805
- ale jiné přesto existují dál.00:02:46.018
- 00:02:46.018
- Myslím ty politické zdi.00:02:49.115
- 00:02:49.115
- Dále také zdi mezi muži a ženami.00:02:51.556
- 00:02:51.556
- Mezi různými sexualitami.00:02:54.115
- 00:02:54.115
- Nenávidím násilí.00:02:56.995
- 00:02:56.995
- Nechtěl bych být kurátorem, který jen říká, kdo z jaké země pochází.00:03:04.692
- 00:03:04.692
- Mám rád dialog.00:03:09.896
- 00:03:09.896
- Ten mě obohacuje.00:03:12.709
- 00:03:12.709
- Takže o této události mohu říci,00:03:15.420
- 00:03:15.420
- že se jedná o dialog mezi zeměmi střední a východní Evropy.00:03:17.195
- 00:03:17.195
- Doufám, že tato událost přispěje ke zlepšení vztahů mezi našemi zeměmi,00:03:20.978
- 00:03:20.978
- a že přispěje k uměleckému vývoji.00:03:25.382
- 00:03:25.382
- Rád bych se podělil o střední Evropu s jinými kontinenty.00:03:33.229
- 00:03:33.229
- Tomek Wendland has invited me as a curator of the Slovak section.00:03:50.401
- 00:03:50.401
- The whole idea of the reflection of the change of the political system,00:03:55.474
- 00:03:55.474
- has lead me to analyze works that would relate to this theme.00:04:01.800
- 00:04:01.800
- I was obliged to follow works that deal with social changes.00:04:11.976
- 00:04:11.976
- I realized that they were more Czech than Slovak works00:04:18.953
- 00:04:18.953
- that were engaged.00:04:24.225
- 00:04:24.225
- I didn´t want to do an exhibition containing only engaged works.00:04:29.631
- 00:04:29.631
- I wanted to find way how to study these themes,00:04:44.353
- 00:04:44.353
- on the other hand, I didn´t want to deal only with this theme.00:04:49.778
- 00:04:49.778
- For example, architecture is very often thematized by artists,00:04:54.465
- 00:04:54.465
- on the other hand, it must reflect social and political changes.00:05:01.177
- 00:05:01.177
- I decided to collect art works, most of them relate to architecture.00:05:14.090
- 00:05:14.090
- I´ve created the exhibition that also reflects the political changes.00:05:21.975