Přiliš lidský svět
Slavný francouzský antropolog Philipe Descola se zamýšlí nad politickými proměnami dnešní doby a jak přispívají společenské vědy k reformě světa ohroženého globálním oteplováním.
Philippe Descola (*1949) je přední francouzský antropolog. Do Prahy přijíždí na pozvání Francouzského institutu v Praze, Národní galerie v Praze a Fotograf Festivalu. Působí jako profesor na pařížské École des hautes études en sciences sociales a na Collège de France, kde pro něj byla v roce 2000 zřízena katedra antropologie přírody. Dále řídil vydání obsáhlého Slovníku etnologie a antropologie (Dictionnaire de l’ethnologie et de l’anthropologie), je autorem velkého počtu článků, ve kterých se věnuje zejména „kmenovým“ společnostem amerických indiánů. Za jeho průlomové dílo se označuje kniha Za hranicí přírody a kultury (Par-delà nature et culture, 2005).
- Dobrý večer.00:00:03.866
- 00:00:03.866
- Vzhledem k tématu festivalu Fotograf Cultura/Natura,00:00:06.395
- 00:00:06.395
- jsem si říkal, že by vás mohly zajímat00:00:11.507
- 00:00:11.507
- transformace, kterým příroda a kultura00:00:16.256
- 00:00:16.256
- budou muset podstoupit kvůli globálnímu oteplování.00:00:21.660
- 00:00:21.660
- Chtěl bych poděkovat Francouzskému institutu,00:00:27.048
- 00:00:27.048
- Národní galerii a organizátorům festivalu Fotograf,00:00:30.890
- 00:00:30.890
- že mi umožnili k vám dnes večer promluvit o tomto tématu.00:00:36.294
- 00:00:36.294
- Vrátím se trochu zpět k jedné osobnosti,00:00:41.942
- 00:00:41.942
- která hrála důležitou roli00:00:45.762
- 00:00:45.762
- při určování předmětu mého zájmu.00:00:48.537
- 00:00:48.537
- Jedná se o Alexandra von Humboldta.00:00:54.273
- 00:00:54.273
- V dopise svému příteli Schillerovi00:00:57.909
- 00:00:57.909
- definoval předmět svého výzkumu jako, cituji:00:01:03.688
- 00:01:03.688
- „studium postupné obyvatelnosti povrchu zeměkoule“.00:01:07.396
- 00:01:07.396
- Obyvatelnost vnímal jako způsob, jakým lidé00:01:14.662
- 00:01:14.662
- postupně transformovali své okolí,00:01:19.165
- 00:01:19.165
- aby ho přizpůsobili svému užívání00:01:23.974
- 00:01:23.974
- a vytvořili ekosystémy,00:01:27.152
- 00:01:27.152
- v rámci kterých se stali rozhodujícími silami.00:01:30.832
- 00:01:30.832
- Humboldt si Zemi představoval jako velký živý organismus,00:01:37.887
- 00:01:37.887
- v němž je vše propojeno.00:01:43.663
- 00:01:43.663
- Tím předvídal Lovelockovu hypotézu Gaia.00:01:45.595
- 00:01:45.595
- Ale zároveň mu bylo jasné,00:01:50.173
- 00:01:50.173
- že lidé jsou nedílnou součástí tohoto organismu,00:01:52.684
- 00:01:52.684
- a proto je přírodní historie člověka neoddělitelná00:01:56.650
- 00:01:56.650
- od lidské historie přírody.00:02:02.293
- 00:02:02.293
- Přesto si o dvě století později00:02:06.753
- 00:02:06.753
- klademe naléhavou otázku:00:02:10.671
- 00:02:10.671
- Čím jsme spustili proces, který udělá Zemi00:02:16.168
- 00:02:16.168
- ne čím dál tím více,00:02:23.296
- 00:02:23.296
- ale čím dál tím méně obyvatelnou,00:02:25.724
- 00:02:25.724
- a jak tento proces zastavit?00:02:29.239
- 00:02:29.239
- Co se stalo mezi tím Humboldtovým optimistickým konstatováním,00:02:33.681
- 00:02:33.681
- že všechny přírodní síly včetně lidí00:02:40.828
- 00:02:40.828
- jsou propleteny,00:02:44.305
- 00:02:44.305
- a tou čím dál tím patrnější skutečností,00:02:46.245
- 00:02:46.245
- že to, co se v jeho době ještě nejmenovalo antropocén,00:02:50.758
- 00:02:50.758
- představuje symptom a symbol00:02:55.616
- 00:02:55.616
- strašlivého selhání lidstva?00:03:00.889
- 00:03:00.889
- Staly se minimálně dvě věci.00:03:05.746
- 00:03:05.746
- Zaprvé, antropizace Země,00:03:08.741
- 00:03:08.741
- kterou Humboldt už tehdy pozoroval00:03:13.734
- 00:03:13.734
- při svých expedicích do Jižní Ameriky,00:03:16.610
- 00:03:16.610
- dosáhla kritické meze00:03:21.361
- 00:03:21.361
- v oblastech, ve kterých to nepředvídal:00:03:26.678
- 00:03:26.678
- globální oteplování,00:03:30.506
- 00:03:30.506
- eroze biodiverzity,00:03:32.920
- 00:03:32.920
- okyselování oceánů00:03:36.083
- 00:03:36.083
- a znečištění vody, vzduchu a půdy.00:03:39.382
- 00:03:39.382
- Je dokonce možné říci,00:03:45.037
- 00:03:45.037
- že se činnost lidí v přírodě v poslední době00:03:47.513
- 00:03:47.513
- stala dominantním selekčním tlakem.00:03:52.781
- 00:03:52.781
- Nové výrobky jako antibiotika,00:03:58.130
- 00:03:58.130
- pesticidy a geneticky modifikované organismy,00:04:01.351
- 00:04:01.351
- společně se šířením nových druhů do nových habitatů,00:04:05.354
- 00:04:05.354
- s přesuny patogenů schopných přeskočit hranici druhů,00:04:12.294
- 00:04:12.294
- s intenzivní monokulturou a selektivními účinky vyšších teplot00:04:18.741
- 00:04:18.741
- atmosféry a oceánů00:04:25.674
- 00:04:25.674
- mění evoluční procesy.00:04:28.937
- 00:04:28.937
- Odborník na ekologii moře Stephen Palumbi napsal,00:04:32.483
- 00:04:32.483
- cituji: „Lidé se stali00:04:37.974
- 00:04:37.974
- největší evoluční silou na Zemi“.00:04:41.555
- 00:04:41.555
- Druhý rozdíl oproti Humboldtově době,00:04:47.848
- 00:04:47.848
- i když on sám byl raným kritikem00:04:52.159
- 00:04:52.159
- pustošení ze strany iberských kolonizátorů,00:04:55.169
- 00:04:55.169
- spočívá v tom, že malá část lidstva00:04:59.577
- 00:04:59.577
- si v mezičase Zemi přivlastnila00:05:03.039
- 00:05:03.039
- a zdevastovala ji,00:05:07.203
- 00:05:07.203
- aby si zajistila to, co nazývá svým blahobytem.00:05:09.585
- 00:05:09.585
- A to na úkor mnoha dalších lidí00:05:14.668
- 00:05:14.668
- a ne-lidí, kteří každý den platí00:05:18.872
- 00:05:18.872
- za následky této chamtivosti.00:05:22.488
- 00:05:22.488
- Antropocén tedy nezpůsobilo00:05:26.748
- 00:05:26.748
- lidstvo jako celek.00:05:29.549
- 00:05:29.549
- Způsobil ho systém, životní styl,00:05:32.968
- 00:05:32.968
- ideologie, způsob dávání smyslu světu a věcem,00:05:36.218
- 00:05:36.218
- jejichž kouzlo se dál šíří00:05:41.624
- 00:05:41.624
- a jejichž specifičnost musíme pochopit,00:05:44.630
- 00:05:44.630
- pokud chceme tento systém zastavit00:05:48.577
- 00:05:48.577
- a pokusit se odvrátit jeho nejdramatičtější dopady.00:05:52.158
- 00:05:52.158
- Vraťme se k těm dvěma událostem trvajícím několik staletí,00:05:57.343
- 00:05:57.343
- kterými jsou00:06:01.328
- 00:06:01.328
- počátek antropizace planety00:06:03.286
- 00:06:03.286
- a přivlastnění velké části společných statků malou částí lidstva.00:06:08.201
- 00:06:08.201
- Tyto dvě události trvající několik staletí jsou vlastně krátké,00:06:14.090
- 00:06:14.090
- z hlediska geologických období jsou jen takové mrknutí.00:06:19.062
- 00:06:19.062
- Musíme se jimi zabývat předtím, než zvážíme změny způsobu myšlení,00:06:23.200
- 00:06:23.200
- které by mohly přinést nové způsoby existence.00:06:29.287
- 00:06:29.287
- V čem spočívá tato nová fáze historie Země,00:06:34.802
- 00:06:34.802
- kterou už několik let nazýváme antropocén?00:06:38.753
- 00:06:38.753
- Co je v ní nového v porovnání00:06:44.393
- 00:06:44.393
- s průběžnou antropizací planety,00:06:47.142
- 00:06:47.142
- jejíž účinky jsou patrné od počátku00:06:51.664
- 00:06:51.664
- holocénu, tedy asi deset tisíc let?00:06:55.448
- 00:06:55.448
- Protože dnes víme, že i ekosystémy oblastí00:06:59.022
- 00:06:59.022
- které se zdály být00:07:03.102
- 00:07:03.102
- málo dotčeny lidskou činností před kolonizací z Evropy,00:07:05.202
- 00:07:05.202
- jako například Amazonie,00:07:11.137
- 00:07:11.137
- kde už několik desítek let provádím etnologický výzkum,00:07:13.172
- 00:07:13.172
- nebo Austrálie.00:07:18.954
- 00:07:18.954
- Tyto regiony byly přeci jen hluboce transformovány00:07:20.525
- 00:07:20.525
- během posledních desíti tisíc let00:07:26.191
- 00:07:26.191
- technikami využívání prostředí,00:07:28.639
- 00:07:28.639
- zejména kočovným obděláváním půdy pomocí žďáření,00:07:32.167
- 00:07:32.167
- lesním hospodářstvím,00:07:35.943
- 00:07:35.943
- selektivním vypalováním křovin00:07:37.815
- 00:07:37.815
- a o několik tisíciletí dříve tou významnou událostí,00:07:41.324
- 00:07:41.324
- kterou bylo vymření megafauny v pleistocénu.00:07:45.844
- 00:07:45.844
- V Austrálii a v Amerikách šlo po příjezdu00:07:50.251
- 00:07:50.251
- prvních obyvatel o vymírání značeného rozsahu.00:07:55.502
- 00:07:55.502
- Antropizace má tedy dlouhou historii.00:07:59.235
- 00:07:59.235
- Ale od tohoto nepřetržitého antropizačního procesu,00:08:03.633
- 00:08:03.633
- který ovlivnil mnoho aspektů ekosystémů,00:08:09.724
- 00:08:09.724
- zejména hustotu a rozšíření zvířecích a rostlinných druhů,00:08:13.578
- 00:08:13.578
- se antropocén odlišuje v prvé řadě00:08:19.390
- 00:08:19.390
- dopady lidské činnosti na klima00:08:23.356
- 00:08:23.356
- a zpětným vlivem klimatu na životní podmínky.00:08:27.790
- 00:08:27.790
- Působením změn klimatu na životní podmínky na Zemi.00:08:32.911
- 00:08:32.911
- Vše ukazuje, že jsme na pokraji velkého zvratu00:08:39.258
- 00:08:39.258
- ve funkčním systému Země,00:08:44.762
- 00:08:44.762
- jehož následky si dovedeme představit v hrubých rysech na globální úrovni,00:08:48.514
- 00:08:48.514
- ale zatím ještě moc dobře nevíme, jak se projeví lokálně,00:08:54.857
- 00:08:54.857
- kde nevyhnutelně způsobí rozvrat způsobů existence.00:09:00.680
- 00:09:00.680
- Společenské vědy, které jsou mým vědeckým oborem,00:09:08.200
- 00:09:08.200
- hrají v této počínající době svou roli00:09:14.124
- 00:09:14.124
- jako nástroj analýzy a zamyšlení00:09:18.973
- 00:09:18.973
- nad různými podobami budoucnosti.00:09:23.427
- 00:09:23.427
- Protože společenské vědy jsou schopny vzít v potaz00:09:26.218
- 00:09:26.218
- různá časová a prostorová měřítka00:09:30.073
- 00:09:30.073
- a pojmout celou škálu transformací,00:09:33.790
- 00:09:33.790
- které ovlivní, pokud se tak již nestalo,00:09:38.435
- 00:09:38.435
- na různých místech a u různých společenství lidí a ne-lidí00:09:42.358
- 00:09:42.358
- jejich způsob obývání Země.00:09:49.100
- 00:09:49.100
- Rozdílná měřítka jsou vidět zejména v tom, jak se odlišují00:09:53.963
- 00:09:53.963
- jednotlivé definice antropocénu00:10:00.241
- 00:10:00.241
- v závislosti na navrhovaném datu počátku toho,00:10:05.085
- 00:10:05.085
- co někteří navrhují označit za nové geologické období.00:10:10.610
- 00:10:10.610
- Musím nejprve uznat,00:10:15.735
- 00:10:15.735
- že mi dlouho docházel katastrofický charakter,00:10:19.058
- 00:10:19.058
- v doslovném slova smyslu, je to nečekaná událost,00:10:21.964
- 00:10:21.964
- změn klimatického režimu,00:10:28.137
- 00:10:28.137
- a dlouho jsem si uvědomoval kvalitativní rozdíl mezi00:10:32.371
- 00:10:32.371
- průběžnou antropizací planety už od dob dávno před holocénem00:10:38.383
- 00:10:38.383
- a tím, co čím dál tím více vědců zkoumajících Zemi nazývá00:10:44.365
- 00:10:44.365
- antropocénem.00:10:49.478
- 00:10:49.478
- Měl jsem k tomu své důvody,00:10:51.822
- 00:10:51.822
- protože jako antropolog už čtyřicet let studuji00:10:55.304
- 00:10:55.304
- interakce mezi lidmi a ne-lidmi00:11:00.981
- 00:11:00.981
- v oblastech, které povětšinou zůstaly00:11:04.307
- 00:11:04.307
- ušetřeny přímých dopadů průmyslové revoluce00:11:09.199
- 00:11:09.199
- na zemské ekosystémy.00:11:13.681
- 00:11:13.681
- Nikdo mě tedy nemusel přesvědčovat,00:11:16.537
- 00:11:16.537
- že většina biotopů byla hluboce ovlivněna,00:11:19.459
- 00:11:19.459
- jak jsem říkal před chvílí, lidskou činností.00:11:25.471
- 00:11:25.471
- Dám vám k tomu příklad, který mě velmi zaujal:00:11:29.317
- 00:11:29.317
- květinové složení amazonského pralesa00:11:34.596
- 00:11:34.596
- bylo za posledních deset tisíc let hluboce transformováno00:11:40.073
- 00:11:40.073
- manipulací s rostlinami a obděláváním ze strany indiánů.00:11:45.829
- 00:11:45.829
- A výsledek, který široká veřejnost ještě nedocenila,00:11:52.844
- 00:11:52.844
- je takový, že při stejné rozmanitosti druhů00:11:59.328
- 00:11:59.328
- je v oblastech zasažených lidskou činností,00:12:03.681
- 00:12:03.681
- to je asi 30 až 40 % Amazonie,00:12:07.263
- 00:12:07.263
- mnohem vyšší hustota druhů užitečných pro člověka00:12:10.552
- 00:12:10.552
- než v oblastech, kde člověk skoro nebyl.00:12:16.140
- 00:12:16.140
- Bylo by tedy absurdní tvrdit, jak se to jednu dobu hodně dělalo,00:12:18.841
- 00:12:18.841
- že se lidské populace v této části světa00:12:24.030
- 00:12:24.030
- musely na společenské, kulturní a technické rovině přizpůsobit00:12:28.019
- 00:12:28.019
- ekosystémům, které zůstaly antropickou činností nedotčeny.00:12:33.825
- 00:12:33.825
- Jinými slovy, antroposféra,00:12:39.596
- 00:12:39.596
- biosféra a geosféra mi nikdy nepřišly oddělené.00:12:42.779
- 00:12:42.779
- Svou katedru na Collège de France jsem pojmenoval „antropologie přírody“,00:12:48.081
- 00:12:48.081
- což je název, který občas některé překvapí00:12:53.882
- 00:12:53.882
- jako zdánlivý protimluv.00:12:58.646
- 00:12:58.646
- Pojmenoval jsem ji tak, protože mi přišlo nezbytné,00:13:03.590
- 00:13:03.590
- dát tomuto mému přesvědčení veřejné terminologické ukotvení.00:13:07.286
- 00:13:07.286
- Ale nakonec jsem pochopil,00:13:13.533
- 00:13:13.533
- že antropizace a antropocén00:13:16.273
- 00:13:16.273
- jsou dvě úplně rozdílné věci a je důležité to zdůraznit,00:13:20.078
- 00:13:20.078
- protože často slyšíme lidi říkat,00:13:24.257
- 00:13:24.257
- že klimatické změny nejsou nic nového,00:13:30.201
- 00:13:30.201
- protože lidé mění své okolí odjakživa.00:13:33.643
- 00:13:33.643
- Samozřejmě, že ho mění odjakživa,00:13:37.561
- 00:13:37.561
- a samozřejmě, že došlo k vývoji00:13:40.230
- 00:13:40.230
- a během posledních tisíciletí00:13:42.904
- 00:13:42.904
- se střídala období s rozmanitým klimatem.00:13:45.585
- 00:13:45.585
- Myslím, že rozdíl mezi antropizací a antropocénem je naprosto zásadní.00:13:51.832
- 00:13:51.832
- Jsou to dvě rozdílné věci,00:13:57.856
- 00:13:57.856
- protože antropizace je výsledkem00:14:00.880
- 00:14:00.880
- společného vývoje lidí a ne-lidí,00:14:05.342
- 00:14:05.342
- který nepřetržitě probíhá už asi 200 000 let,00:14:10.744
- 00:14:10.744
- a který formoval Zemi tím, že měnil ekosystémy00:14:15.091
- 00:14:15.091
- a jejich podmínky fungování často nevratným způsobem,00:14:19.756
- 00:14:19.756
- a měl nečekané regionálními účinky.00:14:25.755
- 00:14:25.755
- K těmto nečekaným regionálními účinkům například patří00:14:31.056
- 00:14:31.056
- dopady odlesňování00:14:36.171
- 00:14:36.171
- na místní klimatické cykly00:14:38.769
- 00:14:38.769
- nebo vliv intenzivního zemědělství na strukturu půdy.00:14:44.550
- 00:14:44.550
- Vzpomeňme si například na katastrofické období „dust bowl“00:14:48.885
- 00:14:48.885
- v USA ve 30. letech, které způsobilo00:14:53.426
- 00:14:53.426
- rozsáhlou migraci rolníků, kteří už nemohli obdělávat svou půdu00:14:57.345
- 00:14:57.345
- zpustošenou suchem00:15:02.911
- 00:15:02.911
- a odešli hlavně do Kalifornie.00:15:05.444
- 00:15:05.444
- Tyto jevy jsou známé, ale antropocén je něco jiného.00:15:09.093
- 00:15:09.093
- Antropocén je globálnější systémový jev,00:15:13.935
- 00:15:13.935
- ke kterému samozřejmě změny00:15:19.187
- 00:15:19.187
- místních ekosystémů částečně přispívají,00:15:23.420
- 00:15:23.420
- ale jehož celkovým výsledkem je00:15:28.391
- 00:15:28.391
- kumulativní zrychlující se transformace00:15:31.973
- 00:15:31.973
- klimatického fungování Země.00:15:37.617
- 00:15:37.617
- Transformace, jejíž dopady budou patrné po mnoho staletí,00:15:41.276
- 00:15:41.276
- možná tisíciletí.00:15:47.705
- 00:15:47.705
- Není absurdní spojit ji00:15:49.669
- 00:15:49.669
- se začátkem průmyslové revoluce kolem roku 1800.00:15:53.414
- 00:15:53.414
- Je pravda, že nelze vyloučit00:15:59.958
- 00:15:59.958
- vliv místních změn ekosystémů,00:16:02.545
- 00:16:02.545
- jako je omezení mýcení lesů00:16:07.164
- 00:16:07.164
- kvůli výraznému úbytku indiánů po dobytí Evropany,00:16:10.487
- 00:16:10.487
- nebo místních geofyzikálních událostí, jako jsou sopečné erupce.00:16:15.760
- 00:16:15.760
- Myslím tím slavný výbuch sopky Tambora v roce 181500:16:20.601
- 00:16:20.601
- nebo výbuch sopky Krakatoa v roce 1803.00:16:25.192
- 00:16:25.192
- Nelze vyloučit vliv těchto událostí00:16:29.307
- 00:16:29.307
- na globální klimatickou rovnováhu.00:16:33.915
- 00:16:33.915
- Ale tento vliv byl slabý a krátký.00:16:39.026
- 00:16:39.026
- Na rozdíl od následků oteplování.00:16:42.673
- 00:16:42.673
- První zmíněná událost,00:16:48.969
- 00:16:48.969
- tedy vliv omezení mýcení lesů v Severní Americe,00:16:53.203
- 00:16:53.203
- je zajímavá, protože dva vědci00:16:58.232
- 00:16:58.232
- z University College v Londýně,00:17:03.251
- 00:17:03.251
- Simon Lewis a Mark Maslin, nedávno přišli s návrhem –00:17:07.185
- 00:17:07.185
- je to pozoruhodný návrh –00:17:12.113
- 00:17:12.113
- umístit počátek antropocénu do roku 1610.00:17:15.330
- 00:17:15.330
- Proč?00:17:20.469
- 00:17:20.469
- Kvůli lehkému poklesu koncentrace atmosférického CO2,00:17:21.801
- 00:17:21.801
- který lze vypozorovat v antarktickém ledovci00:17:28.379
- 00:17:28.379
- z období 1570-1620.00:17:32.981
- 00:17:32.981
- Tento pokles koncentrace CO2 lze vysvětlit jediným způsobem:00:17:37.661
- 00:17:37.661
- způsobilo ho masivní omezení rozsahu klučení lesa00:17:44.036
- 00:17:44.036
- v Severní a zejména v Jižní Americe po evropské invazi,00:17:50.643
- 00:17:50.643
- protože devět desetin původního obyvatelstva00:17:56.640
- 00:17:56.640
- vymřelo kvůli infekčním nemocem,00:18:03.362
- 00:18:03.362
- masakrům a zotročení.00:18:05.797
- 00:18:05.797
- Výsledkem byla tedy spontánní regenerace00:18:11.171
- 00:18:11.171
- miliónů hektarů rostlinného porostu,00:18:16.454
- 00:18:16.454
- která přispěla k nárůstu00:18:20.158
- 00:18:20.158
- pohlcování CO2 vegetací.00:18:23.298
- 00:18:23.298
- Tato korelace je přijatelná00:18:27.791
- 00:18:27.791
- a je zajímavá, protože dále zdůrazňuje,00:18:30.594
- 00:18:30.594
- pokud by to bylo ještě potřeba,00:18:34.163
- 00:18:34.163
- význam ekosystémových,00:18:36.306
- 00:18:36.306
- a dokonce geochemických transformací,00:18:40.545
- 00:18:40.545
- které je lidská manipulace s rostlinami schopna způsobit.00:18:43.704
- 00:18:43.704
- I když ta hypotetická nepřímá příčina00:18:51.341
- 00:18:51.341
- poklesu CO2 je hrozivá,00:18:56.030
- 00:18:56.030
- protože jde o vyhlazení téměř celé populace jednoho kontinentu,00:19:00.245
- 00:19:00.245
- rozsah těchto změn je příliš malý,00:19:06.515
- 00:19:06.515
- aby mohly být podle odborníků na klima00:19:11.078
- 00:19:11.078
- zcela jistě odlišeny od změn přirozených.00:19:15.014
- 00:19:15.014
- To samé se týká dříve zmíněných sopečných erupcí.00:19:22.534
- 00:19:22.534
- Jejich dopad v globálním měřítku byl značný.00:19:26.950
- 00:19:26.950
- Víte, že Turnerovy obrazy bývají interpretovány jako výsledek00:19:30.931
- 00:19:30.931
- mlhy způsobené00:19:35.406
- 00:19:35.406
- mrakem popela,00:19:39.381
- 00:19:39.381
- který dlouho bránil pronikání světla.00:19:42.855
- 00:19:42.855
- Dopad byl někde dramatický.00:19:46.237
- 00:19:46.237
- Ústní tradice ještě zachovává00:19:48.212
- 00:19:48.212
- vzpomínku na hladomor na vysočinách Nové Guiney00:19:52.367
- 00:19:52.367
- způsobený poklesem teploty,00:19:57.796
- 00:19:57.796
- který znemožnil pěstování sladkých brambor.00:20:00.728
- 00:20:00.728
- Ale přesto tyto události00:20:05.311
- 00:20:05.311
- nijak dlouhodobě nenarušily00:20:07.921
- 00:20:07.921
- klimatickou rovnováhu v celosvětovém měřítku.00:20:11.805
- 00:20:11.805
- Jinak řečeno, nejpravděpodobnějším datem00:20:16.024
- 00:20:16.024
- začátku antropocénu zůstává podle mého názoru,00:20:19.699
- 00:20:19.699
- i když se o tom stále diskutuje, začátek průmyslové revoluce00:20:25.107
- 00:20:25.107
- na konci 18. století, a to je také datum,00:20:31.255
- 00:20:31.255
- které použili autoři konceptu antropocénu.00:20:34.673
- 00:20:34.673
- Tito dva odborníci00:20:37.711
- 00:20:37.711
- na geologii, Paul Crutzen a Eugene Stoermer,00:20:41.855
- 00:20:41.855
- spojili začátek nového geologického období00:20:47.616
- 00:20:47.616
- s Wattovým vynálezem parního stroje.00:20:53.029
- 00:20:53.029
- Označit antropocén za globální transformaci00:21:00.482
- 00:21:00.482
- pozemského systému, která začala zhruba před 200 lety,00:21:05.790
- 00:21:05.790
- představuje výhodu i riziko nejen v rámci společenských věd,00:21:11.492
- 00:21:11.492
- ale obecně i v rámci toho, jak lidské komunity00:21:17.710
- 00:21:17.710
- budou této transformaci čelit.00:21:22.651
- 00:21:22.651
- Nemyslím tím debaty odborníků, které jsou občas dost ostré,00:21:26.083
- 00:21:26.083
- o roku 1800, protože když se definuje nové geologické období,00:21:31.017
- 00:21:31.017
- geologové požadují umístění takzvaného „zlatého hřebu“,00:21:36.655
- 00:21:36.655
- což je nesporné geologické označení00:21:42.296
- 00:21:42.296
- hranice mezi geologickými vrstvami.00:21:48.594
- 00:21:48.594
- Pro období od roku 1800 takový „zlatý hřeb“ nemáme.00:21:51.855
- 00:21:51.855
- Důležitá diskuze00:21:56.677
- 00:21:56.677
- probíhá v Mezinárodní unii geologických věd,00:22:00.715
- 00:22:00.715
- zda toto nové geologické období schválit, či nikoli.00:22:05.329
- 00:22:05.329
- Ale tato diskuze není zásadní pro otázky, které si lidé kladou00:22:09.029
- 00:22:09.029
- ohledně příčin a následků změn v životním prostředí.00:22:14.590
- 00:22:14.590
- Důležitější je stanovit,00:22:20.837
- 00:22:20.837
- kdo nese odpovědnost a jaká jsou vhodná řešení.00:22:26.107
- 00:22:26.107
- Jaká lidská a ne-lidská společenství,00:22:30.963
- 00:22:30.963
- jaké druhy jednání a tvorů,00:22:34.297
- 00:22:34.297
- jaké způsoby existence způsobily00:22:37.158
- 00:22:37.158
- jaké druhy změn v interakcích mezi00:22:41.085
- 00:22:41.085
- geosférou, biosférou a antroposférou?00:22:46.888
- 00:22:46.888
- V jakém prostorovém a časovém měřítku se tyto jevy projevují?00:22:51.943
- 00:22:51.943
- A jak do sebe tato měřítka zapadají?00:22:58.182
- 00:22:58.182
- Z tohoto úhlu pohledu je stanovení konce 18. století00:23:02.160
- 00:23:02.160
- jako začátek nové geologické éry dobrý nápad,00:23:06.408
- 00:23:06.408
- protože to umožňuje rozptýlit nejasnosti obklopující00:23:11.006
- 00:23:11.006
- definici toho tajemného „anthropos“,00:23:15.969
- 00:23:15.969
- které dodává antropocénu na dynamice.00:23:19.772
- 00:23:19.772
- Protože globální oteplování00:23:25.049
- 00:23:25.049
- či šestou vlnu vymírání druhů nezpůsobilo celé lidstvo.00:23:29.602
- 00:23:29.602
- Ať už jsou dopady00:23:36.520
- 00:23:36.520
- činnosti amazonských indiánů, které jsem zmínil,00:23:38.758
- 00:23:38.758
- Austrálců nebo původních obyvatel cirkumboreální oblasti00:23:42.792
- 00:23:42.792
- na ekosystémy, které utvářeli, jakékoli,00:23:49.063
- 00:23:49.063
- oni samozřejmě nezpůsobili00:23:54.383
- 00:23:54.383
- třetinový nárůst koncentrace atmosférického CO200:23:58.391
- 00:23:58.391
- ani okyselování oceánů00:24:03.810
- 00:24:03.810
- ani tání ledovců.00:24:07.336
- 00:24:07.336
- Hlavní příčinou nástupu antropocénu,00:24:11.128
- 00:24:11.128
- jak už jsem říkal v úvodu,00:24:16.044
- 00:24:16.044
- je to, že se už několik století,00:24:20.000
- 00:24:20.000
- nejdříve v západní Evropě a poté v ostatních oblastech světa,00:24:23.595
- 00:24:23.595
- rozvíjí způsob uspořádání světa,00:24:29.632
- 00:24:29.632
- který byl podle toho,00:24:33.362
- 00:24:33.362
- jaký aspekt systému bylo třeba zdůraznit, nazýván:00:24:36.054
- 00:24:36.054
- průmyslový kapitalismus,00:24:41.001
- 00:24:41.001
- termodynamická revoluce,00:24:43.087
- 00:24:43.087
- technocén, někdy modernita,00:24:45.969
- 00:24:45.969
- nebo naturalismus, což je termín, který používám já.00:24:49.315
- 00:24:49.315
- V čem spočívá tento systém?00:24:54.754
- 00:24:54.754
- Je zaprvé založen, a to poprvé v historii lidstva,00:24:57.639
- 00:24:57.639
- na kvalitativním, a ne na kvantitativním rozlišování00:25:03.245
- 00:25:03.245
- mezi lidmi a ne-lidmi.00:25:09.281
- 00:25:09.281
- Toto rozlišování vychází z faktu,00:25:13.148
- 00:25:13.148
- že lidé s ne-lidmi sdílí00:25:18.293
- 00:25:18.293
- obecné fyzické a chemické vlastnosti,00:25:23.307
- 00:25:23.307
- ale odlišují se od nich duševními a kognitivními schopnostmi.00:25:27.940
- 00:25:27.940
- Výsledkem je vznik přírody,00:25:33.853
- 00:25:33.853
- na kterou se lidé dívají z odstupu a svrchu,00:25:38.705
- 00:25:38.705
- aby ji lépe poznali, ale také aby ji lépe ovládli.00:25:44.145
- 00:25:44.145
- Takový je řídicí princip ontologie,00:25:48.477
- 00:25:48.477
- systému bytí, nebo řekněme mobiliáře světa,00:25:51.756
- 00:25:51.756
- kterou jsem nazval naturalismus a jejíž premisy o něco předchází00:25:56.961
- 00:25:56.961
- exponenciálnímu rozvoji věd a technik,00:26:02.160
- 00:26:02.160
- který počínaje poslední třetinou 18. století umožnila.00:26:05.691
- 00:26:05.691
- Z tohoto základu00:26:11.473
- 00:26:11.473
- vyrostl zvrat ve způsobech a druzích využívání energie.00:26:13.425
- 00:26:13.425
- Po tisíciletí závisely00:26:18.891
- 00:26:18.891
- zemědělské společnosti na solární energii,00:26:22.752
- 00:26:22.752
- tedy na fotosyntéze různých druhů rostlin00:26:26.028
- 00:26:26.028
- a na jejich přeměně v potravu.00:26:31.179
- 00:26:31.179
- A samozřejmě také na energii získané00:26:35.680
- 00:26:35.680
- z lidí a zvířat.00:26:39.312
- 00:26:39.312
- Pilíři života tedy byly půda a práce,00:26:43.954
- 00:26:43.954
- zdroje, které byly dlouho nezcizitelné.00:26:48.711
- 00:26:48.711
- Teprve až00:26:52.756
- 00:26:52.756
- v 18. století začal vznikat trh s půdou a s prací.00:26:54.748
- 00:26:54.748
- Rozvoj tržního kapitalismu00:27:02.162
- 00:27:02.162
- a jeho opěrného koloniálního a pak imperialistického systému00:27:04.903
- 00:27:04.903
- umožnil globální diverzifikaci energetických zdrojů,00:27:11.063
- 00:27:11.063
- surovin a zpracovávaných statků00:27:15.941
- 00:27:15.941
- a zároveň jejich přerozdělení pomocí peněz.00:27:19.997
- 00:27:19.997
- Vše se dalo převést na peníze.00:27:25.687
- 00:27:25.687
- Rozdíly ve výrobních nákladech00:27:29.112
- 00:27:29.112
- umožněné levnou přepravou zboží00:27:33.292
- 00:27:33.292
- přeměnily zboží ve zdroj značných finančních zisků.00:27:37.530
- 00:27:37.530
- Nejenže, jak si správně všiml Marx,00:27:43.627
- 00:27:43.627
- byly při převozu zboží peníze využívány jako prostředek,00:27:48.423
- 00:27:48.423
- ale také jím byly generovány.00:27:53.289
- 00:27:53.289
- A navíc se peníze staly nástrojem umožňujícím získat00:27:56.271
- 00:27:56.271
- levnou energii nesouvisející00:28:02.311
- 00:28:02.311
- s držením zemědělské půdy.00:28:05.790
- 00:28:05.790
- Rovnýma nohama jsme tak vstoupili do hlavní iluze posledních 200 let:00:28:09.373
- 00:28:09.373
- příroda je nekonečný zdroj00:28:16.898
- 00:28:16.898
- umožňující nekonečný růst00:28:21.188
- 00:28:21.188
- díky nekonečnému vývoji a vylepšování technik.00:28:23.961
- 00:28:23.961
- Z tohoto pohledu není Wattův stroj00:28:29.309
- 00:28:29.309
- ani tak hlavní příčinou začátku antropocénu,00:28:33.853
- 00:28:33.853
- jako spíš prvním výsledkem zrychlených obchodních výměn.00:28:39.379
- 00:28:39.379
- To přineslo nutnost ovládat00:28:44.519
- 00:28:44.519
- fosilní zdroje energie,00:28:47.609
- 00:28:47.609
- které se pro výrobu a dopravu staly důležitější00:28:50.000
- 00:28:50.000
- než energie uložená v živých tvorech.00:28:54.124
- 00:28:54.124
- Řeknete si, to není nic nového!00:28:59.168
- 00:28:59.168
- Ale já myslím, že je třeba to neustále připomínat00:29:02.783
- 00:29:02.783
- a zas a znova upozorňovat na to,00:29:08.845
- 00:29:08.845
- že přítomnost je výsledkem lidské historie přírody,00:29:12.859
- 00:29:12.859
- která je naprosto jedinečná, a ne neodvratným důsledkem00:29:17.898
- 00:29:17.898
- rozvoje vynálezů a vědeckých objevů.00:29:23.240
- 00:29:23.240
- Přejděme nyní k obtížím, které koncept antropocénu skrývá.00:29:29.335
- 00:29:29.335
- Ta hlavní leží v jeho globálnosti.00:29:36.005
- 00:29:36.005
- Pokud antropocén není antropizací,00:29:39.003
- 00:29:39.003
- pokud nové geologické období znamená nástup00:29:43.520
- 00:29:43.520
- nové vědy o pozemských interakcích,00:29:50.110
- 00:29:50.110
- která není souborem znalostí00:29:55.392
- 00:29:55.392
- o ekosystémech, geosystémech a antroposystémech,00:29:58.496
- 00:29:58.496
- co s těmi vědomostmi získanými za poslední dvě století budeme dělat?00:30:02.896
- 00:30:02.896
- Jak je využít k lepšímu pochopení účinků00:30:07.697
- 00:30:07.697
- cyklického vzájemného působení na různých úrovních00:30:12.106
- 00:30:12.106
- mezi transformacemi životního prostředí,00:30:15.890
- 00:30:15.890
- klimatickými změnami, vývojem biotických komunit00:30:18.985
- 00:30:18.985
- a činností lidí?00:30:23.315
- 00:30:23.315
- Ekologie a antropologie, vědy, které mají hodně společného,00:30:26.508
- 00:30:26.508
- nám ukazují ty neskutečné obtíže, jimž čelí obory,00:30:30.771
- 00:30:30.771
- které si dávají za úkol popsat a modelovat00:30:35.897
- 00:30:35.897
- na místní úrovni ekosystému nebo lidské komunity00:30:39.722
- 00:30:39.722
- chování a interakce velkého množství činitelů00:30:44.428
- 00:30:44.428
- ve velkém množství situací.00:30:49.637
- 00:30:49.637
- Jak tedy bude vypadat ta požadovaná věda,00:30:51.992
- 00:30:51.992
- která by toho byla schopná v celoplanetárním měřítku,00:30:56.854
- 00:30:56.854
- a přitom by brala ohled na všechny úrovně00:31:00.972
- 00:31:00.972
- a všechny způsoby vzájemného působení?00:31:03.811
- 00:31:03.811
- Tuto vědu ještě musíme vytvořit,00:31:08.608
- 00:31:08.608
- a to ve formě širokého kolektivního vědění.00:31:11.029
- 00:31:11.029
- To je určitě jedna z nejnaléhavějších výzev antropocénu.00:31:15.276
- 00:31:15.276
- Globalita antropocénu nás vede k otázkám00:31:22.241
- 00:31:22.241
- ohledně kosmopolitických řešení00:31:26.823
- 00:31:26.823
- systemických zvratů, kterým Země čelí.00:31:30.620
- 00:31:30.620
- Chápeme, že jevy globální úrovně00:31:35.191
- 00:31:35.191
- vyžadují globální, neboli mezistátní mechanismy.00:31:40.130
- 00:31:40.130
- Taková je role IPCC, skupiny odborníků na klima,00:31:44.533
- 00:31:44.533
- nebo konference o oteplování COP,00:31:50.486
- 00:31:50.486
- jejíž další ročník začne za pár dní,00:31:55.032
- 00:31:55.032
- vlastně začíná právě teď v Marrákéši. Jedná se o COP 22.00:31:57.956
- 00:31:57.956
- Jejich rolí je tedy pokusit se nalézt00:32:02.160
- 00:32:02.160
- paliativní opatření.00:32:07.639
- 00:32:07.639
- Vzhledem ke stavu světa se asi krátkodobě jinak postupovat nedá.00:32:10.388
- 00:32:10.388
- Obyvatelé země většinou nemají00:32:15.783
- 00:32:15.783
- nárok do těchto mechanismů mluvit,00:32:18.592
- 00:32:18.592
- a navíc se většina změn prostředí odehrává00:32:22.992
- 00:32:22.992
- na úplně jiném měřítku a vyžaduje tedy00:32:26.673
- 00:32:26.673
- úplně jiné měřítko analýzy a mobilizace.00:32:30.937
- 00:32:30.937
- Devastace indiánského území těžbou ropy v Amazonii.00:32:38.013
- 00:32:38.013
- S tím jsem se bohužel setkal.00:32:43.077
- 00:32:43.077
- Znečištění povodí těžařskou společností v Nepálu.00:32:46.244
- 00:32:46.244
- Kontaminace mořské fauny radioaktivním odpadem v Japonsku.00:32:51.368
- 00:32:51.368
- Znečištění vody dusičnany v Bretani.00:32:56.373
- 00:32:56.373
- To vše a tisíc dalších podobných případů00:33:00.980
- 00:33:00.980
- značí skutečně univerzální ekocidu,00:33:04.603
- 00:33:04.603
- o to zákeřnější, že není plánovaná, není za ní machiavelistická inteligence,00:33:08.709
- 00:33:08.709
- co by tyto ekologické katastrofy způsobovala.00:33:15.124
- 00:33:15.124
- Účinně proti tomu lze bojovat pouze00:33:21.634
- 00:33:21.634
- na místní úrovni, pomocí společenství lidí a ne-lidí,00:33:26.246
- 00:33:26.246
- kterých se to v prvé řadě týká.00:33:32.075
- 00:33:32.075
- Z politických důvodů dvojího druhu,00:33:34.576
- 00:33:34.576
- vědomostních a skutkových, mi připadá nebezpečné00:33:39.247
- 00:33:39.247
- oddělovat systémový osud Země00:33:45.287
- 00:33:45.287
- od osudu společenství lidí a ne-lidí,00:33:50.181
- 00:33:50.181
- která do různé míry čelí, v závislosti na své pozici na Zemi,00:33:52.860
- 00:33:52.860
- dopadům oteplování klimatu00:33:59.281
- 00:33:59.281
- i dalším ekologickým újmám nebo zabírání území.00:34:02.770
- 00:34:02.770
- Globální oteplování je jistě globální00:34:08.618
- 00:34:08.618
- na úrovni věd, které ho studují, tedy klimatických věd,00:34:12.936
- 00:34:12.936
- ale nabírá různých forem00:34:18.811
- 00:34:18.811
- pro společenství lidí a ne-lidí podle toho, jaké místo obývají,00:34:21.422
- 00:34:21.422
- a jakými disponují prostředky k potlačení některých jeho důsledků.00:34:27.456
- 00:34:27.456
- Jednoduše řečeno, všichni jsme vypluli na stejné lodi,00:34:34.274
- 00:34:34.274
- ale je něco jiného být zavřený v podpalubí00:34:38.634
- 00:34:38.634
- a utopit se jako první,00:34:42.978
- 00:34:42.978
- nebo být na můstku v první třídě blízko záchranných člunů.00:34:45.937
- 00:34:45.937
- Jednu věc můžeme udělat společně.00:34:53.143
- 00:34:53.143
- A možná tak změnit směr lodi.00:34:55.907
- 00:34:55.907
- Sice dlouhodobě, ale dřív, než bude pozdě.00:34:58.886
- 00:34:58.886
- Můžeme u lodi vyměnit motory a změnit styl plavby.00:35:02.715
- 00:35:02.715
- A to mají v rukách zejména vědci.00:35:10.455
- 00:35:10.455
- Jestli můžeme být my, vědci,00:35:16.901
- 00:35:16.901
- badatelé, intelektuálové nějak užiteční,00:35:20.629
- 00:35:20.629
- tak hlavně tím, že se pokusíme otřást00:35:25.043
- 00:35:25.043
- naším vědeckým pohledem na to, jak obýváme Zemi.00:35:29.612
- 00:35:29.612
- A budeme doufat, že se naše myšlenky rozšíří00:35:35.694
- 00:35:35.694
- mimo laboratoře a odborné časopisy.00:35:39.386
- 00:35:39.386
- A proto mě těší, že zde mohu dnes přednášet.00:35:41.748
- 00:35:41.748
- Myslím, že musíme zcela změnit pohled00:35:45.883
- 00:35:45.883
- na tři procesy, které hrají hlavní roli00:35:51.394
- 00:35:51.394
- jak ve vztazích mezi lidmi,00:35:55.808
- 00:35:55.808
- tak ve vztazích lidí s ne-lidmi.00:35:58.002
- 00:35:58.002
- A těmi třemi procesy jsou:00:36:02.428
- 00:36:02.428
- způsob, jakým se lidé přizpůsobují svým životním prostředím,00:36:04.449
- 00:36:04.449
- způsob, jakým si svá životní prostředí přivlastňují,00:36:09.605
- 00:36:09.605
- a způsob, jakým těmto prostředím dávají politické zastoupení.00:36:13.614
- 00:36:13.614
- Chtěl bych začít prvním tématem: přizpůsobením.00:36:20.545
- 00:36:20.545
- Již dlouho se mám na pozoru00:36:27.317
- 00:36:27.317
- vůči funkčnosti tohoto pojmu vnímaného jako reakce00:36:30.778
- 00:36:30.778
- společenství na omezení ze strany okolí,00:36:37.814
- 00:36:37.814
- jejichž povaha a projev na lidech nezávisí.00:36:41.666
- 00:36:41.666
- Je pravda, že za polárním kruhem se lidé přizpůsobují jinak00:36:46.140
- 00:36:46.140
- než v tropech.00:36:50.707
- 00:36:50.707
- Ale jinak mi má zkušenost antropologa přírody00:36:53.162
- 00:36:53.162
- ukázala minimálně dvě věci:00:36:59.007
- 00:36:59.007
- jednak že lidé se jednomu stejnému omezení00:37:01.748
- 00:37:01.748
- ze strany okolí přizpůsobují tolika různými způsoby,00:37:06.537
- 00:37:06.537
- že za přizpůsobení lze označit v podstatě cokoli.00:37:12.948
- 00:37:12.948
- A za druhé,00:37:20.185
- 00:37:20.185
- že vztah mezi okolními podmínkami a lidskou činností00:37:22.255
- 00:37:22.255
- není řízen behaviorálním modelem,00:37:26.968
- 00:37:26.968
- tedy modelem stimul-reakce,00:37:30.579
- 00:37:30.579
- protože lidé se aktivně podílí, a to už od neolitu,00:37:36.444
- 00:37:36.444
- na tvorbě environmentálních faktorů, které ovlivňují jejich existenci.00:37:42.585
- 00:37:42.585
- A tyto faktory odkazují dalším generacím.00:37:47.451
- 00:37:47.451
- Jinak řečeno, ve velké většině případů, a aniž si to uvědomují,00:37:52.836
- 00:37:52.836
- se lidé podílí na tvorbě00:37:58.566
- 00:37:58.566
- prostředí, ve kterém žijí.00:38:04.415
- 00:38:04.415
- Už jsem zmínil pár příkladů, zejména amazonský prales.00:38:09.054
- 00:38:09.054
- Ten byl částečně stvořen lidmi, díky dlouhému společnému vývoji.00:38:13.902
- 00:38:13.902
- Bylo by tedy absurdní říct, že se amazonští indiáni přizpůsobili00:38:20.055
- 00:38:20.055
- prostředí, které už bylo hotové. Naopak ho postupně sami utvořili.00:38:25.406
- 00:38:25.406
- Stejně tak jako u dalších organismů,00:38:33.486
- 00:38:33.486
- přizpůsobování lidí neprobíhá jen jako00:38:37.864
- 00:38:37.864
- výběr jednotlivců geneticky nejlépe vybavených pro život v daném prostředí,00:38:42.110
- 00:38:42.110
- ale probíhá také, možná především,00:38:48.443
- 00:38:48.443
- postupným vytvářením nik příhodných pro určitý způsob života.00:38:52.961
- 00:38:52.961
- Nik přetrvávajících v čase a předávaných dalším generacím.00:39:00.319
- 00:39:00.319
- Ale v rámci antropocénu00:39:07.231
- 00:39:07.231
- tento společný vývoj lidí a ne-lidských organismů00:39:10.810
- 00:39:10.810
- podléhá dvojí mutaci:00:39:16.466
- 00:39:16.466
- to, co dříve probíhalo neúmyslně00:39:19.848
- 00:39:19.848
- a v rozmezí mnoha tisíciletí, jakoby najednou00:39:25.520
- 00:39:25.520
- mělo být záměrné a rychlé.00:39:31.562
- 00:39:31.562
- Proč? Protože oteplování se stává00:39:36.639
- 00:39:36.639
- zásadním environmentálním omezením úplně jiného řádu00:39:40.548
- 00:39:40.548
- než ty postupné změny, o kterých jsem hovořil.00:39:46.339
- 00:39:46.339
- Naopak je to omezení, kterému se musí přizpůsobit lidé,00:39:52.266
- 00:39:52.266
- ale už to nejde tak, jak to dělali předtím,00:39:58.687
- 00:39:58.687
- pomocí řady mikro změn00:40:02.680
- 00:40:02.680
- se zpětně působícím účinkem.00:40:08.786
- 00:40:08.786
- Abychom mohli čelit naléhavosti klimatických změn,00:40:14.292
- 00:40:14.292
- musíme pojmout a rozšířit zatím novou myšlenku,00:40:20.886
- 00:40:20.886
- že náš osud nespočívá pouze00:40:25.850
- 00:40:25.850
- ve více či méně nepřátelském střetu mezi Člověkem s velkým Č00:40:28.679
- 00:40:28.679
- a Přírodou s velkým P, jak se to ještě učí ve škole.00:40:34.170
- 00:40:34.170
- Alespoň já se to tak učil.00:40:37.788
- 00:40:37.788
- Střetu, kde je prostředníkem technika.00:40:40.018
- 00:40:40.018
- Celý náš osud00:40:44.931
- 00:40:44.931
- naopak závisí na miliardách00:40:50.763
- 00:40:50.763
- akcí a reakcí, jimiž my, lidé, denně utváříme00:40:55.600
- 00:40:55.600
- environmentální podmínky, které nám umožňují obývat Zemi.00:41:02.861
- 00:41:02.861
- Při lepším pochopení těchto procesů,00:41:08.447
- 00:41:08.447
- počínaje výukou základních principů ekologie ve škole,00:41:12.768
- 00:41:12.768
- bychom byli pozornější k tomu bezpočtu nezbytných spojení,00:41:19.922
- 00:41:19.922
- která nás pojí s organickými a abiotickými ne-lidmi.00:41:26.106
- 00:41:26.106
- Otázka samozřejmě je, zda je ještě čas toto zrealizovat.00:41:31.891
- 00:41:31.891
- Ale i když by bylo pozdě, není marné začít hned.00:41:37.129
- 00:41:37.129
- Přejděme nyní k druhému pojmu,00:41:44.477
- 00:41:44.477
- který by bylo třeba zcela předělat, tedy k pojmu přivlastňování.00:41:50.193
- 00:41:50.193
- V podstatě od doby scelování pozemků00:41:57.259
- 00:41:57.259
- v Anglii na konci středověku00:42:02.692
- 00:42:02.692
- přeměňuje nejdříve Evropa a po ní i zbytek světa00:42:06.415
- 00:42:06.415
- čím dál větší část svého životního prostředí00:42:12.979
- 00:42:12.979
- ve zcizitelné zboží převoditelné00:42:18.293
- 00:42:18.293
- do osobního vlastnictví:00:42:24.201
- 00:42:24.201
- lesy, pastviny, orná půda,00:42:29.489
- 00:42:29.489
- zdroje energie, voda, podloží,00:42:33.602
- 00:42:33.602
- genetické zdroje, vědomosti a podobně.00:42:37.824
- 00:42:37.824
- Myslím, že komunistické období představuje v tomto případě00:42:42.461
- 00:42:42.461
- pouze zdánlivou výjimku,00:42:46.415
- 00:42:46.415
- protože společné vlastnictví výrobních prostředků,00:42:48.745
- 00:42:48.745
- jak bylo chápáno v SSSR nebo v Číně,00:42:53.084
- 00:42:53.084
- bylo pouze alternativním způsobem produktivního přivlastňování přírody,00:42:56.401
- 00:42:56.401
- ale nijak zásadně nezpochybňovalo00:43:02.749
- 00:43:02.749
- dvě charakteristiky kapitalismu,00:43:06.007
- 00:43:06.007
- které všechny netržní ekonomiky postrádají:00:43:10.014
- 00:43:10.014
- jednak to, že životně důležité statky00:43:13.829
- 00:43:13.829
- mohou být předmětem přivlastnění.00:43:18.911
- 00:43:18.911
- To bylo v historii lidstva dlouho něco neslýchaného00:43:21.117
- 00:43:21.117
- a stále je pro některé civilizace,00:43:26.336
- 00:43:26.336
- které proti tomu systematicky a urputně bojují00:43:31.592
- 00:43:31.592
- na periférii našeho světa.00:43:36.997
- 00:43:36.997
- A za druhé, že tyto životně důležité hodnoty00:43:40.679
- 00:43:40.679
- musí být v prvé řadě brány jako ekonomické zdroje,00:43:45.512
- 00:43:45.512
- tedy využity při výrobě zboží00:43:49.474
- 00:43:49.474
- nebo ve zboží přeměněny.00:43:53.038
- 00:43:53.038
- Společným statkům tedy musíme vrátit jejich původní smysl.00:43:56.987
- 00:43:56.987
- Nejsou zdrojem, který může každý volně využívat,00:44:03.046
- 00:44:03.046
- ale sdíleným prostředím, za které je každý odpovědný.00:44:09.553
- 00:44:09.553
- Bezpochyby je nezbytně nutné rozšířit okruh00:44:18.504
- 00:44:18.504
- těch nedotknutelných složek sdíleného prostředí00:44:25.588
- 00:44:25.588
- vlastněných kolektivně i o další předměty00:44:30.210
- 00:44:30.210
- a přidat ke zmíněnému lesu, pastvinám, vodě00:44:36.783
- 00:44:36.783
- vzduchu a vědění i klima, biodiverzitu,00:44:43.228
- 00:44:43.228
- atmosféru, znalosti, zdraví,00:44:49.214
- 00:44:49.214
- mnohost jazyků nebo neznečištěná prostředí.00:44:55.395
- 00:44:55.395
- To obnáší jednu zásadní věc:00:45:02.037
- 00:45:02.037
- znamená to otřást tradičním vnímáním pojmu přivlastňování00:45:05.592
- 00:45:05.592
- jako aktu, kterým se jednotlivec00:45:10.044
- 00:45:10.044
- nebo společenství stávají držitelem00:45:15.686
- 00:45:15.686
- práva „užívat a zužívat“, abych použil termín z římského práva,00:45:20.374
- 00:45:20.374
- nějakou složku světa,00:45:25.923
- 00:45:25.923
- a zvážit nějaký mechanismus,00:45:28.333
- 00:45:28.333
- v rámci kterého by spíše ekosystémy,00:45:32.907
- 00:45:32.907
- nebo interakční systémy mezi lidmi a ne-lidmi,00:45:37.954
- 00:45:37.954
- byly nositeli těchto práv a lidé by byli pouze00:45:43.973
- 00:45:43.973
- jejich poživateli nebo, v určitých podmínkách, ručiteli.00:45:49.730
- 00:45:49.730
- V takovém případě by přivlastňování směřovalo od prostřední k lidem,00:45:56.424
- 00:45:56.424
- a ne naopak.00:46:02.618
- 00:46:02.618
- Dostáváme se k poslednímu konceptu na přeformulování:00:46:05.389
- 00:46:05.389
- k zastupování.00:46:09.556
- 00:46:09.556
- Zastupováním označuji00:46:12.855
- 00:46:12.855
- přenesení odpovědnosti nebo svobodné vůle00:46:16.585
- 00:46:16.585
- umožňující dotčeným činitelům00:46:21.293
- 00:46:21.293
- ze společenství lidí a ne-lidí00:46:25.817
- 00:46:25.817
- prosadit své stanovisko pomocí prostředníka00:46:29.070
- 00:46:29.070
- při projednávání společných záležitostí.00:46:33.940
- 00:46:33.940
- Kvůli tomu, že rozlišujeme mezi věcmi a lidmi,00:46:39.984
- 00:46:39.984
- což jsme zdědili z římského práva,00:46:45.377
- 00:46:45.377
- je toto právo být přímo zastupován00:46:49.306
- 00:46:49.306
- v současnosti přiznáno pouze lidem.00:46:53.100
- 00:46:53.100
- Ale v duchu toho, co jsem řekl o přivlastňování,00:46:57.445
- 00:46:57.445
- se mi zdá nezbytné,00:47:02.439
- 00:47:02.439
- aby co největší množství činitelů...00:47:05.615
- 00:47:05.615
- Termínem činitel myslím prvky, které se svým jednáním00:47:07.920
- 00:47:07.920
- podílí na společném životě.00:47:13.079
- 00:47:13.079
- To je velmi obecná definice, ale samozřejmě nezahrnuje pouze lidi.00:47:17.122
- 00:47:17.122
- Myslím, že je nutné, aby co nejvíce činitelů00:47:22.841
- 00:47:22.841
- podílejících se na společném životě získalo zastoupení.00:47:27.678
- 00:47:27.678
- A to v mnohem smělejší formě,00:47:33.353
- 00:47:33.353
- než je nastupující trend00:47:37.804
- 00:47:37.804
- selektivního rozšiřování několika lidských práv00:47:41.348
- 00:47:41.348
- na několik druhů ne-lidí.00:47:47.305
- 00:47:47.305
- Třeba na lidoopy, velryby, některé savce.00:47:51.760
- 00:47:51.760
- To jsou druhy mající podobné00:47:58.144
- 00:47:58.144
- kognitivní a citové schopnosti.00:48:02.195
- 00:48:02.195
- Tento trend00:48:08.394
- 00:48:08.394
- má smysl, když jsou výsledkem specifická práva přiznaná lidoopům,00:48:13.502
- 00:48:13.502
- nebo, jako v roce 2014 ve Francii,00:48:19.224
- 00:48:19.224
- schválení změny občanského zákoníku,00:48:22.777
- 00:48:22.777
- kdy se definice zvířete změnila z movité věci00:48:28.045
- 00:48:28.045
- na živou bytost obdařenou city.00:48:33.034
- 00:48:33.034
- Je patrné, že v této oblasti došlo k vývoji.00:48:35.754
- 00:48:35.754
- Ale tento vývoj myslím nic moc nezmění.00:48:39.586
- 00:48:39.586
- Určitě tedy něco změní pro dané zvířecí druhy,00:48:43.084
- 00:48:43.084
- ale nezpůsobí zvrat v tom, jak chápeme zastupování,00:48:47.271
- 00:48:47.271
- protože takové rozšíření lidských práv na nelidské zvířecí druhy00:48:52.584
- 00:48:52.584
- je pořád výrazně antropocentrické.00:48:58.323
- 00:48:58.323
- Toto rozšíření je antropocentrické,00:49:00.948
- 00:49:00.948
- protože argumentem používaným na obranu00:49:05.067
- 00:49:05.067
- myšlenky rozšířit na tyto druhy právní ochranu00:49:09.159
- 00:49:09.159
- je nadále blízkost00:49:14.656
- 00:49:14.656
- těchto druhů k lidem.00:49:18.716
- 00:49:18.716
- A tím pádem schopnost00:49:22.030
- 00:49:22.030
- některých lidí identifikovat se,00:49:25.780
- 00:49:25.780
- a to často00:49:31.794
- 00:49:31.794
- ne příliš jasně, s příslušníky těchto druhů.00:49:37.032
- 00:49:37.032
- Proto rozšíření práv řešíme pro dříve zmíněné druhy,00:49:42.289
- 00:49:42.289
- šimpanze, delfíny, koně, dobytek,00:49:47.823
- 00:49:47.823
- ale nikoho by nenapadlo žádat vlastní práva00:49:52.124
- 00:49:52.124
- pro sardinky nebo virus chřipky.00:49:55.820
- 00:49:55.820
- Pořád se nacházíme v oblasti toho,00:50:01.574
- 00:50:01.574
- co filozof Macpherson00:50:06.749
- 00:50:06.749
- nazval v rámci teorie moderní politiky00:50:10.422
- 00:50:10.422
- posesivním individualismem.00:50:15.791
- 00:50:15.791
- Posesivní individualismus je myšlenka,00:50:18.107
- 00:50:18.107
- se kterou přišli Hobbes a Locke,00:50:21.226
- 00:50:21.226
- podle které je lidský jedinec00:50:26.337
- 00:50:26.337
- z definice výhradním vlastníkem sebe samotného,00:50:29.963
- 00:50:29.963
- a tím pádem i svých schopností,00:50:34.678
- 00:50:34.678
- a tedy za sebe nic nedluží00:50:37.691
- 00:50:37.691
- jakékoli vnější nebo nadřízené instanci.00:50:42.154
- 00:50:42.154
- Z toho vychází principy anglické demokracie.00:50:46.940
- 00:50:46.940
- Tento koncept posesivního individualismu00:50:53.368
- 00:50:53.368
- nenajdeme v žádném jiném politickém nebo právním systému00:50:57.110
- 00:50:57.110
- předtím, než ho formuloval anglický racionalismus00:51:02.376
- 00:51:02.376
- a než se rozvinul v podobě současných politických systémů.00:51:07.189
- 00:51:07.189
- Tento koncept tvoří základní kámen moderního individualismu00:51:12.882
- 00:51:12.882
- a základ současných demokracií.00:51:18.811
- 00:51:18.811
- Jeho výsledkem je pojetí společnosti00:51:25.458
- 00:51:25.458
- jako souboru svobodných a sobě rovných jednotlivců.00:51:29.947
- 00:51:29.947
- Ti jsou vzájemně propojeni,00:51:34.312
- 00:51:34.312
- protože jsou vlastníky svých schopností,00:51:37.762
- 00:51:37.762
- které jim umožňují navazovat00:51:42.048
- 00:51:42.048
- směnné vztahy na základě svobodného rozhodnutí.00:51:45.688
- 00:51:45.688
- Když některé zvířecí druhy zahrneme00:51:50.109
- 00:51:50.109
- do tohoto systému individuálních práv,00:51:55.253
- 00:51:55.253
- aby se staly vlastníky schopností podobných lidským,00:51:58.201
- 00:51:58.201
- týká se to jen některých druhů,00:52:04.388
- 00:52:04.388
- přinese to jistě velmi zajímavé právní otázky.00:52:08.552
- 00:52:08.552
- Někteří právníci se touto oblastí zabývají.00:52:12.747
- 00:52:12.747
- Tyto otázky se týkají podmínek přenesení pravomoci.00:52:16.776
- 00:52:16.776
- Jak bude probíhat přenášení pravomoci00:52:20.738
- 00:52:20.738
- u těchto nelidských, nově ustanovených jedinců,00:52:23.514
- 00:52:23.514
- nebo činitelů považovaných za jedince?00:52:27.714
- 00:52:27.714
- Taková opatření ale00:52:30.264
- 00:52:30.264
- žádným způsobem neumožní,00:52:35.426
- 00:52:35.426
- aby větší množství složek světa00:52:39.537
- 00:52:39.537
- získalo důstojnost politického subjektu,00:52:44.380
- 00:52:44.380
- protože tato důstojnost je kvůli své antropocentrické definici00:52:47.994
- 00:52:47.994
- nutně omezena pouze a jedině na malé množství zvířecích druhů.00:52:54.890
- 00:52:54.890
- Opět, z tohoto pohledu nebudou sardinky nikdy politickým subjektem.00:52:59.849
- 00:52:59.849
- A proto musíme zvážit, zda by nemohly být místo00:53:06.032
- 00:53:06.032
- prvků jako takových,00:53:11.523
- 00:53:11.523
- tedy lidí, států, šimpanzů, nebo nadnárodních společností,00:53:14.533
- 00:53:14.533
- zastoupeny ekosystémy, tedy vztahy určitého druhu00:53:21.367
- 00:53:21.367
- mezi prvky v určitém prostoru.00:53:27.902
- 00:53:27.902
- Tedy v životním prostředí,00:53:34.452
- 00:53:34.452
- v životním prostředí jakéhokoli druhu:00:53:36.802
- 00:53:36.802
- povodí, horské masivy, městské čtvrti,00:53:40.802
- 00:53:40.802
- pobřeží, ekologicky citlivé oblasti, moře a tak dále.00:53:44.786
- 00:53:44.786
- Skutečná politická ekologie,00:53:49.908
- 00:53:49.908
- skutečná politická ekologie, plnohodnotná kosmopolitika00:53:52.504
- 00:53:52.504
- by se nespokojila s tím, že udělí00:53:58.509
- 00:53:58.509
- přírodě vlastní práva,00:54:02.308
- 00:54:02.308
- ovšem bez možnosti je uplatňovat.00:54:05.637
- 00:54:05.637
- To se stalo před lety v případě ústav Ekvádoru a Bolívie.00:54:09.596
- 00:54:09.596
- Ale pak zůstane jen u slov,00:54:16.132
- 00:54:16.132
- protože přírodě přiřkneme práva bez možnosti je uplatňovat.00:54:17.910
- 00:54:17.910
- Skutečná politická ekologie by se s tímto nespokojila.00:54:22.613
- 00:54:22.613
- Snažila by se,00:54:27.300
- 00:54:27.300
- aby se jednotlivá životní prostředí00:54:29.258
- 00:54:29.258
- a vše, co je tvoří, takže samozřejmě i lidé,00:54:35.520
- 00:54:35.520
- stala politickými subjekty a lidé jejich zmocněnci.00:54:40.865
- 00:54:40.865
- A takto by mohlo konkrétní politické vyjádření00:54:48.731
- 00:54:48.731
- získat to, co jsem v jedné z knih nazval relativní univerzálií.00:54:52.372
- 00:54:52.372
- Tento pojem může znít zvláštně, ale relativní univerzálie znamená,00:54:56.747
- 00:54:56.747
- že systémy vztahů jsou vhodnější00:55:02.181
- 00:55:02.181
- než vlastnosti bytí00:55:05.843
- 00:55:05.843
- jako základ nového univerzalismu hodnot.00:55:09.335
- 00:55:09.335
- Tedy ne vlastnosti bytí, nebo v prvé řadě lidí,00:55:15.567
- 00:55:15.567
- ale formy vztahů by mohly tvořit základ00:55:21.169
- 00:55:21.169
- tohoto univerzalismu hodnot.00:55:25.326
- 00:55:25.326
- A lidé ve své roli zmocněnce00:55:28.544
- 00:55:28.544
- by v takovém systému nebyli zdrojem práva legitimizujícího00:55:32.068
- 00:55:32.068
- jejich přivlastňování přírody.00:55:37.689
- 00:55:37.689
- Lidé by byli velmi rozmanitými zástupci00:55:41.122
- 00:55:41.122
- mnoha různých přírod, od nichž by byli právně neoddělitelní.00:55:45.187
- 00:55:45.187
- Řeknete mi, že to je zvláštní, těžko představitelný00:55:53.162
- 00:55:53.162
- a hlavně těžko aplikovatelný koncept.00:55:58.263
- 00:55:58.263
- Z pohledu individualistických základů00:56:01.802
- 00:56:01.802
- našeho současného politického a právního systému.00:56:07.151
- 00:56:07.151
- Ale etnologie a historie00:56:12.126
- 00:56:12.126
- přináší mnoho příkladů společenství,00:56:16.130
- 00:56:16.130
- kde status lidí není odvozen00:56:19.896
- 00:56:19.896
- od schopností obecně00:56:23.946
- 00:56:23.946
- připisovaných jejich osobě,00:56:29.941
- 00:56:29.941
- ale od příslušnosti těchto lidí00:56:32.832
- 00:56:32.832
- k jedinečnému společenství, v němž se neoddělitelně mísí00:56:35.841
- 00:56:35.841
- území, rostliny, hory, zvířata,00:56:41.434
- 00:56:41.434
- místa, božstva, zdroje a hromada dalších prvků,00:56:46.529
- 00:56:46.529
- všechny v neustálé interakci.00:56:50.676
- 00:56:50.676
- To je něco, co je nám, antropologům, dobře známé,00:56:52.911
- 00:56:52.911
- takže to není až tak zvláštní.00:56:56.756
- 00:56:56.756
- V takových systémech nevlastní lidé přírodu, ale ona vlastní je.00:56:59.967
- 00:56:59.967
- Pokud tedy takové pojetí přírody má ještě smysl.00:57:07.559
- 00:57:07.559
- Co mi umožňuje si myslet, že tyto návrhy,00:57:14.277
- 00:57:14.277
- které na vás trochu nemilosrdně chrlím, nejsou naprosto utopické?00:57:17.831
- 00:57:17.831
- Přeci má zkušenost antropologa00:57:23.851
- 00:57:23.851
- a vědomí toho,00:57:28.356
- 00:57:28.356
- že kosmologické a politické systémy,00:57:30.908
- 00:57:30.908
- práva užívání, formy vědění00:57:35.411
- 00:57:35.411
- a technické postupy umožnily v jiných historických kontextech00:57:40.361
- 00:57:40.361
- vznik právě takového uspořádání, o kterém jsem hovořil.00:57:47.053
- 00:57:47.053
- Nechceme ho přenést,00:57:51.499
- 00:57:51.499
- protože historická zkušenost je nepřenositelná.00:57:53.308
- 00:57:53.308
- Nemám čas zde detailně probrat tyto zdroje inspirace,00:57:56.465
- 00:57:56.465
- které, jak říkám, jsou nepřenositelné.00:58:01.169
- 00:58:01.169
- A to zejména z jednoho důvodu:00:58:05.914
- 00:58:05.914
- osvícenská revoluce00:58:09.873
- 00:58:09.873
- spojená s podporou individualismu, o které jsem hovořil před chvílí,00:58:13.525
- 00:58:13.525
- s sebou přinesla práva spojená s lidskou osobou,00:58:19.245
- 00:58:19.245
- jichž bychom se jen těžko vzdávali.00:58:22.764
- 00:58:22.764
- Musíme tedy zapojit představivost00:58:25.265
- 00:58:25.265
- a nepřenášet automaticky systémy,00:58:27.612
- 00:58:27.612
- které by byly nejspíše nekompatibilní00:58:30.877
- 00:58:30.877
- s tím, na co jsme momentálně zvyklí.00:58:36.414
- 00:58:36.414
- Mohli bychom udělat to, co nám umožňuje antropologie:00:58:43.213
- 00:58:43.213
- ukázat, že jsou možné i jiné způsoby obývání Země.00:58:48.944
- 00:58:48.944
- Jsou možné, protože některé z nich,00:58:55.170
- 00:58:55.170
- i když se mohou zdát nepravděpodobné00:58:59.970
- 00:58:59.970
- z našeho evropského úhlu pohledu,00:59:03.946
- 00:59:03.946
- byly probádány00:59:08.709
- 00:59:08.709
- nebo uplatněny jinde či kdysi.00:59:12.544
- 00:59:12.544
- Role společenských věd, antropologie zvláště,00:59:16.323
- 00:59:16.323
- je ukázat, že budoucnost není00:59:22.432
- 00:59:22.432
- pouhým lineárním prodloužením přítomnosti,00:59:24.400
- 00:59:24.400
- ale je plná neslýchaných možností.00:59:27.085
- 00:59:27.085
- Musíme použít představivost00:59:31.452
- 00:59:31.452
- a kriticky zreformovat nejběžnější koncepty.00:59:35.024
- 00:59:35.024
- Představme si realizaci těchto možností,00:59:40.140
- 00:59:40.140
- abychom co nejrychleji začali stavět,00:59:42.917
- 00:59:42.917
- protože dům už hoří, jak se říká,00:59:46.589
- 00:59:46.589
- stavět společný dům dřív,00:59:48.710
- 00:59:48.710
- než se ten starý dům zřítí00:59:51.903
- 00:59:51.903
- na následky nevázané devastace,00:59:55.645
- 00:59:55.645
- které ho někteří lidé podrobují.00:59:59.390
- 00:59:59.390
- Vyzývám vás tedy, abyste společně zapojili představivost,01:00:04.110
- 01:00:04.110
- protože samotný jednotlivec nebo skupina01:00:09.069
- 01:00:09.069
- nezvládnou od základu změnit koncepty,01:00:12.902
- 01:00:12.902
- pomocí kterých můžeme01:00:17.684
- 01:00:17.684
- vnímat naše způsoby soužití.01:00:21.236
- 01:00:21.236
- Na základě společného úsilí a zkušeností01:00:24.967
- 01:00:24.967
- postupem času doufám...01:00:29.474
- 01:00:29.474
- Je malá naděje, že by se vedení ujali politici01:00:33.191
- 01:00:33.191
- a navrhli řešení, takže doufám, že se občanům světa01:00:38.542
- 01:00:38.542
- díky jejich zkušenostem podaří ovlivnit směr událostí.01:00:43.720
- 01:00:43.720
- Děkuji.01:00:49.757